cocher → « he ticked off our names on the list. » passer un savon à qn → « She ticked me off for being late. » mettre qn en rogne → « I just think it's rude and it's ticking me off. » to be ticked off at sb = être en rogne contre qn → « she's still ticked off at him for brushing her off » (brush off = envoyer balader).
froid → she turned on the fire to take the chill from the air. coup de froid → she caught a bad chill. frisson → The sound sent a chill down my spine. faire frissonner → the marble floor was beginning to chill me. spine-chilling : à vous glacer le sang
chill out = se relaxer chilled out = décontracté → « I'm a lot more chilled out now than I used to be. → a club with a chilled-out atmosphere. »
rester en travers de la gorge (fig.) → I've tried very hard to forget it but it still rankles. to rankle with sb → his behaviour rankles with me still = sa conduite me reste encore en travers de la gorge.
avoir envie de « do you fancy a cup of tea? »« I fancy an ice cream »« do you fancy going to see a movie sometime? » plaire « he fancies her » = elle lui plaît. de luxe, huppé, chic (=swiwh) « I have eaten in every fancy restaurant in this town »« they sent me to a fancy private school. » fantaisie,imagination « is it fact or fancy? » Est-ce réel ou imaginaire? « He paints whatever his fancy suggests. » to have a fancy (that) = avoir l'idée que « I have a slight fancy that the trophy will stay in Scotland this time. » croire « he fancied that he saw a shadow pass close to the window. » a passing fancy = un caprice « She did not suspect that his interest was just a passing fancy. » a childhood fancy = un rêve d'enfance « It was just a childhood fancy »« I had a childhood fancy that I would one day be famous. » to take a fancy to [+person] se prendre d'affection pour to take sb's fancy, to catch sb's fancy = plaire à qn « He bought a vase that had taken his fancy. »« It took my fancy »= ça m'a plu.
to have a peek at sb/sth = jeter un coup d'œil à qn/qch
→ « Could I have a peek at the arrangements? » to peek / sneak a peek / take a peek at sb/sth = jeter un coup d'œil furtif à qn/qch → « She peeked at him through a crack in the wall → I took a peek at the list. » No peeking! = On ne regarde pas! peek over [+fence, wall] = jeter un coup d'œil par-dessus → « peek over the fence to see what your neighbour is doing. »
dans le sens des aiguilles d'une montre → « he pushed the bolt (verrou) back in and twisted it clockwise. » counterclockwise (direction) = dans le sens inverse des aiguilles d'une montre → « the dance moves in a counterclockwise direction. »
scintiller, briller → « her jewellery glittered under the spotlight → The Palace glittered with lights → His eyes glittered with amusement. » éclat → « the glitter and glamour of her life » paillettes → « Christmas cards covered with glitter »
déposer → « we dumped our stuff at the hotel. » jeter abandonner → « the car was dumped on the motorway. » to dump waste = déverser des déchets →« the company dumped the waste in the river. » vendre à bas prix plaquer → « he's just dumped his girlfriend. »
critiquer to snipe at sb = critiquer qn → « the Spanish media were still sniping at the British press yesterday. » to snipe at sb/sth = tirer sur qn/qch sans se faire voir → « gunmen have repeatedly sniped at US Army positions. »
quitter (le travail) → « what time do you knock off? » piquer → « he was planning to knock off a few videos, but the boss found out. » knock it off! = ferme-la! → « Knock it off, I'm trying to concentrate. »
douteux → « predicting voting trends is a dodgy business. » louche →« he was a bit of a dodgy character → cash made in dodgy underworld deals » peu sûr → « you have to walk across this awfully dodgy rope bridge » to dodge = truc, combine (he tried all sorts of dodges to avoid paying) / = esquiver, éviter.
raide, rigide guindé to be stiff = avoir des courbatures [competition, laws, penalties] sévère → « competition is so stiff that he'll be lucky to get a place at all. » to be bored stiff = s'ennuyer à mourir x to be frozen stiff = être mort de froid to be scared stiff = être mort de peur to be worried stiff = être mort d'inquiétude
puant → « they were locked up in a stinking cell » infect → « you couldn't hide anything in this stinking little town. » a stinking cold = un rhume carabiné → « I've got a stinking cold coming on. » stinking rich = bourré de pognon.
coup sec → after a couple of yanks, the rope came free. to give sth a yank = tirer d'un coup sec sur qch to yank sth open = ouvrir qch d'un coup sec → she yanked open the drawer (=elle ouvrit le tiroir d'un coup sec).
mettre, installer, organiser
→ A swish gala banquet had been laid on in their honour at the Imperial Hotel. They laid on a special meal (=ils ont organisé un repas soigné). mettre en place → they laid on extra buses (=ils ont mis en place un service de bus supplémentaire). étaler.
[+attention] = avoir un grand besoin de Teenagers crave attention. [+food, drink, cigarette, fresh air] = avoir envie de, avoir terriblement envie de, être avide de « she craved luxury. Baker was craving for a smoke. » = to gasp I'm gasping for a cigarette (je meurs d'envie de fumer une cigarette)